Expanding the Domain of a Multi-lingual Speech-to-speech Translation System
Workshop Paper, EACL '97 Workshop on Spoken Language Translation, pp. 67 - 72, 1997
Abstract
JANUS is a multi-lingual speech-to-speech translation system, which has been designed to translate spontaneous spoken language in a limited domain. In this paper, we describe our recent preliminary efforts to expand the domain of coverage of the system from the rather limited Appointment Scheduling domain, to the much richer Travel Planning domain. We compare the two domains in terms of out-of-vocabulary rates and linguistic complexity. We discuss the challenges that these differences impose on our translation system and some planned changes in the design of the system. Initial evaluations on Travel Planning data are also presented.
BibTeX
@workshop{Lavie-1997-16435,author = {Alon Lavie and Lori Levin and Puming Zhan and Maite Taboada and Donna Gates and Mirella Lapata and Cortis Clark and Matthew Broadhead and Alex Waibel},
title = {Expanding the Domain of a Multi-lingual Speech-to-speech Translation System},
booktitle = {Proceedings of EACL '97 Workshop on Spoken Language Translation},
year = {1997},
month = {January},
pages = {67 - 72},
}
Copyright notice: This material is presented to ensure timely dissemination of scholarly and technical work. Copyright and all rights therein are retained by authors or by other copyright holders. All persons copying this information are expected to adhere to the terms and constraints invoked by each author's copyright. These works may not be reposted without the explicit permission of the copyright holder.